Tłumaczenie "ее себе" na Polski


Jak używać "ее себе" w zdaniach:

Вы могли нанести ее себе позже.
To mogliście zrobić sobie sami później.
Засунь ее себе в жопу и вали отсюда, когда кончишь!
Możesz to sobie gratis wsadzić w dupę i w ten sposób się odpieprzyć.
И в жены кто ее себе возьмет, получит и постельку, и монеты.
Mówię ci, niezły kąsek upoluje ten co ją złowi.
Чтобы стать, как на этой обложке, прилепи ее себе на лоб.
Jak chcesz tak wyglądać, będę ci musiała przylepić to zdjęcie do czoła.
Думаю, мы лишили инопланетную программу среды, и она ее себе создала.
Chyba okradliśmy obcy program ze środowiska, więc sam je stworzył.
Если эта игра доставляет столько проблем мне лучше оставить ее себе.
Właściwie, to może pójdziesz do domu i poczekasz na karteczkę z podziękowaniami? Czemu tak ci zależy żeby grać w tą grę?
Нет, оставь ее себе, а я обещаю, что никогда с ней не заговорю.
Nie Lorelai, zatrzymaj ją sobie, a ja już nigdy, przenigdy się do niej nie odezwę.
В твою машину, эм, и ты заберешь ее себе...?
Do twojego samochodu, um, a potem je zawieziesz...? Do domu.
Если бы у меня было с кем вас свести, я бы оставил ее себе.
Gdybym miał kandydatkę do umówienia z tobą, Michael to zostawiłbym ją dla siebie.
Все, что я хотел, так это самому уйти на пенсию и раз уж вы разрешили мне, можешь засунуть ее себе задницу, Родни
Jedyną rzeczą, którą chciałem to skończyć na własnych warunkach, a skoro zostawiliście mnie, możesz wcisnąć to sobie w tyłek, Rodney.
Когда я предложила найти другого терапевта для Лоры, ты сразу решил, что я хочу забрать ее себе.
Gdy zasugerowałam, by znaleźć Laurze innego terapeutę, momentalnie założyłeś, że to ja bym ją leczyła.
Если это из-за моей души... возьми ее себе, без тебя она мне не нужна.
Jeżeli chodzi o moją duszę... to weź ją sobie, nie chcę jej bez ciebie.
Я приписал ее себе, потому что я нифига не смешной!
Przywłaszczyłem to sobie, bo sam nie jestem śmieszny.
Я не мог позволить ее себе.
Nie było mnie na nią stać.
Я сказал ему, если не смогу завести ее.... он сможет оставить ее себе.
Powiedziałem mu, że jeśli go nie odpalę, może go zatrzymać.
Я получу любовь Ариадны и возьму ее себе в жены!
Zdobędę uczucia Ariadny, i spędzę z nią życie.
Если ты ее не хочешь, можно забрать ее себе?
Jeśli ty jej nie chcesz, to mogę ją wziąć?
Но когда Шибальба вернул ее себе, Шакал потерял былые силы.
Ale kiedy Xibalba mu go odebrał, Szakal się załamał.
И на сколько ему известно дальнейшее предательство капитана включает план похищения части добычи и присвоения ее себе.
Jak również do wiedzy o nieustannych zdradach kapitana łącznie z planem kradzieży części skarbu zdobytego z tej floty.
Забери ее себе до полуночи, или мы заберем твою дочь.
/Zdobądź ją do zmroku /albo zabierzemy ci córkę.
Так пусть же черт берет ее себе.
"A, w takim razie do diabła z tym wszystkim!
Ты права, еда на вкус как помои, и я прохожу тысячу кругов ада, когда отправляю ее себе в рот, но ты здесь ни при чем.
Fakt, żarcie jest gówniane. Jedząc, widzę tysiąc obrazów piekła, ale twoja twarz się tam nie pojawia.
Доминирующие виды захватывают землю и подчиняют ее себе.
Dominujące gatunki plądrują ziemie, czyniąc je własnymi.
Любая ложь может стать правдой, если долго повторять ее себе.
Och, każde kłamstwo może stać się prawdą - Jeśli powiesz sobie dosyć. - Tylko proszę mnie posłuchać.
Я взяла Либби с собой, положила ее себе на грудь.
wzięłam ze sobą Libby, położyłam ją na klatce,
И мечтаешь лишь об одном: забрать ее себе.
I nie możesz zrobić nic, co by ten ból odpędziło.
Мы уничтожаем его империю и забираем ее себе.
Zniszczymy jego imperium i przywłaszczymy je sobie.
Например, представьте, что некто, у кого есть копия программы, встречает того, кто хотел бы скопировать ее себе.
Wyobraźmy sobie na przykład, że ktoś posiadający kopię programu spotyka kogoś, kto takową kopię chciałby mieć.
16 Если обольстит кто девицу необрученную и переспит с нею, пусть даст ей вено и возьмет ее себе в жену;
16 Jeźliby kto zwiódł pannę, która nie jest poślubiona, i spałby z nią, da jej koniecznie wiano, i weźmie ją sobie za żonę.
Когда глубокая и волнующая религия грозит подчинить себе человека, он неизменно стремится перевести ее в рациональный, традиционный и институциональный план, тем самым надеясь подчинить ее себе.
Kiedy silna i ożywiająca religia zagraża mu dominacją, nieodmiennie próbuje ją racjonalizować, tradycjonalizować i instytucjonalizować, tym samym ma nadzieję przejąć nad nią kontrolę.
Если обольстит кто девицу необрученную и переспит с нею, пусть даст ей вено и возьмет ее себе в жену;
Jeźliby żadną miarą ojciec jej nie chciał mu jej dać, odważy srebra według zwyczaju wiana panieóskiego.
Если братья живут вместе и один из них умрет, не имея у себя сына, то жена умершего не должна выходить на сторону за человека чужого, но деверь ее должен войти к ней и взять ее себе в жену, и жить с нею,
Tamże odpowiesz, i rzeczesz przed obliczem Pana, Boga twego: Ojciec mój był ubogi Syryjczyk, i zstąpił do Egiptu a pielgrzymował tam w maluczkim poczcie, i stał się tam w naród wielki, możny, i obfity.
И сказал тот родственник: не могу я взять ее себе, чтобы не расстроить своего удела; прими ее ты, ибо я не могу принять.
Odpowiedział powinowaty: Nie mogę odkupić, bym snać nie stracił dziedzictwa mego. Odkupże ty sobie bliskość moję, gdyż ja nie mogę odkupić jej.
И приобрел я ее себе за пятнадцать сребренников и за хомер ячменя и полхомера ячменя
Krzywoprzysięstwem, i kłamstwem, i mężobójstwem, i złodziejstwem, i cudzołóstwem wylewali z brzegów, a mężobójstwo mężobójstwa ścigało.
чтобы представить ее Себе славною Церковью, не имеющею пятна, или порока, или чего-либо подобного, но дабы она была свята и непорочна.
Aby go sobie wystawił chwalebnym kościołem, nie mającym zmazy albo zmarszczku, albo czego takiego, ale iżby był święty i bez nagany.
1.7786078453064s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?